What does macaroni have to do with the carol “In Dulci Jubilo”?

Image by Dorothée QUENNESSON from Pixabay–note the correct use of

Picture this: You eat a plate of macaroni and cheese, followed by a macaron cookie, all the while listening to music with a macaronic text and wearing the costume of a macaroni. Have I finally gone completely over the edge, and what on earth does all this have to do with the Christmas carol “In Dulci Jubilo”?

Well, I’ll tell you. No, I haven’t lost it, because all of these macaronical words are related and come, at least indirectly, from the Sicilian word maccarruni, which refers to foods made from some type of paste, either flour based or almond based. (The word “pasta” in and of itself simply means “paste.”) There’s a long, long trail a-windin’ here, with Arabic influences in Sicily resulting in the melding of many North African foods with Italian ones. Here’s a summary from an excellent article in Slate:

The pasta and the almond-pastry traditions merged in Sicily, resulting in foods with characteristics of both. Early pastas were often sweet, and could be fried or baked as well as boiled. Many recipes from this period exist in both a savory cheese version and a sweet almond-paste version that was suitable for Lent, when neither meat nor cheese could be eaten. . . . Out of this culinary morass arises, circa 1279, the word maccarruni, the Sicilian ancestor of our modern words macaroni, macaroon, and macaroni.1

Read more

What Shall We Give? A Christmas Question

Image accessed via Pixabay

There’s a whole category of Christmas songs/carols that concern the bringing of gifts to the Christ child in Bethlehem. My own choir, the Cherry Creek Chorale, is singing a less-familiar one, “Son of Maria,” but more accurately “Son of the Mother” (“El Noi de la Mare“), which is also sometimes titled “Carol of the Gifts.” It is labeled as a traditional piece from Catalonia, a region of Spain that has seen its fair share of conflict over its periodic attempts to become an independent nation. I was surprised to see the number of carols (14) listed on Wikipedia as having come from this region; we are also singing the “Carol of the Birds,” which I plan to write about later on this blog. Because this is a traditional folk song, there is no “original” version. Instead, the song would have been passed down orally for generations and then finally written down, but these written lyrics vary immensely. Here’s a simple version used in a medley by the great Karl Jenkins; since it’s not being used as a stand-alone piece it needed to be fairly short. I’ll share some additional wording later in this post.

Son of Maria, Son of Maria.
What shall we give to the Son of Maria?
What can we give him that he will enjoy?
Bunches of grapes we will give to the infant,
baskets of figs for the beautiful boy.

Son of Maria.
What can we give to the Son of Maria?
What can we give to the beautiful boy?
Olives and walnuts and raisins and honey,
cherries and figs and some dates to enjoy.

Son of Maria.
Tampatam tam if the figs will not ripen,
what shall we do if the figs are still green?
Tampatam tam when our sins are forgiven,
Lovely ripe figs will at Easter be seen.
Tampatam tam when our sins are forgiven,
lovely ripe figs will at Easter be seen.

The sheet music says “English words by Carol Barratt after a translation from the Spanish”
Barratt is Karl Jenkins’ wife and a music educator in her own right.

Read more

I have a new book! Karl Jenkins’ Mass for Peace

I’m pleased to announce that I’ve finished a new book, this one on the Mass for Peace/Armed Man Mass by the contemporary British composer Karl Jenkins. This work is still hugely popular 20+ years after its premier. I would encourage you to order a copy whether or not you anticipate a performance by your group. The material is fascinating in and of itself. I thoroughly enjoyed working on it. Go here to purchase it.

 

Who Are Willie and Robin in “Pat-a-Pan,” Why Do They Play the Instruments That They Do, and Why Can’t the Tenors and Basses Ever Catch a Break?

Guillô prends ton tambourin (Patapan) - French Children's Songs - France - Mama Lisa's World: Children's Songs and Rhymes from Around the World - Intro ImageLet’s get the two guys out of the way first. Here’s what I found: the names are common in old French carols, where they are rendered as “Guillô” and, well, “Robin.” The French version of “Willie” is pronounced “Gwee-yo.” Robin’s name is “Ro-bɛ̃,” with that funny-looking “e” being fairly nasal and the “n” not really being pronounced at all—it’s just a marker for the nasal sound. Everybody got that? Anyway, I’m sure if I dug around long enough I could discover why these two names are sort of generic, but I’ll leave it at that, because there’s more ground to cover here. You can just figure that Willie and Robin are like Jack and Jill, or Jim and John, or Lucy and Ethel. (But see the note at the very end of this post about the alternate names that Karl Jenkins used in his arrangement of this carol.)

Whatever. On to the author and origin of the song. Didn’t you just assume, if you thought about it at all, that this was a folk song? It’s not, since it has a known author, the poet Bernard de la Monnoye, who lived from 1641-1728. What a

Read more

What’s a Mountain Got to Do with the Nativity? And Other Questions About “Go Tell It on the Mountain”

Image by Free-Photos from Pixabay

Mountains turn up all the time in the Bible. They can be places where God interacts with people, such as Mount Sinai where God gave the commandments to Moses to take back down to Israel, or where someone with “clean hands and a pure heart” can meet with Him, or where a chosen few disciples can see the transfiguration of Jesus. Or people can shout for joy from the mountaintops. And a mountain can also be simply a place from which to speak, with the most famous example being that of the Sermon on the Mount: “Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him, and he began to teach them.” (Matthew 5:1-2 NIV) Here’s this big crowd, and here’s a high place to sit which happens to be on a mountainside, so Jesus uses it.

Read more